ドイツ語は簡単・・・?
最近、ドイツ語を始めました。
だいたい今月初めから始めたので、まだ一ヶ月未満の超初心者です。

01fuji



しかし、昨日は短いながら本格的なテキストを
自分でおおまかに訳すことができました!


そもそもドイツ語を始めたのは、近々ドイツへ旅行へ行く予定だからです。

個人旅行なので、困った時には自分で対処しなければなりません。
もちろん、付け焼刃のドイツ語でどうなるものでもないのはわかっているけど、
最低限、自分が何を知りたい、ほしいか、したいのか、
とにかく伝えられなきゃどうにもなりませんよね。
まあ最終的には(ボロボロの)英語を使うしかないんですけど。

イギリス以外の欧州へ行った人が
「XX(例:フランス)では英語が通じなくて〜」と言ってるのを耳にすることがあります。

私はそのたび、「そんなの当たり前」って思ってます(^^;)。
だって、日本だって英語通じない国ですから。
もちろん日本でも諸外国でも、通じるか通じないかは相手によるんですけど、
あくまで全体的に見て。

いくらアルファベットを使ってるっていっても、全然違いますもんね。
日本語と韓国語は似ていると聞きますが(学んだことがないので詳しいことは不明)
勉強しなければ韓国語、一言もわからないでしょう?



で、話はドイツ語に戻りまして・・・。

旅行ですから、とにかくまずは挨拶を覚えなくては。
「こんにちは」と「ありがとう」をその国の言葉で言えるようにするのは、
旅行の基本であり、礼儀だとも思ってます。

しかし、私が今回まずぶち当たった問題は、
文字の読み方。


ノイシュヴァンシュタイン城ってご存知でしょうか?
お城といえばこれ!って感じで、ポスターなどにしょっちゅう登場するお城です。
(ちなみにディズニー・ランドのシンデレラ城のモデルにもなったそうな)

ここへ行こうと思ってツアーを探した時に(英語ページ)、
最初、読めなかったんですよ。
Neuschwansteinってのが。


読めないって困るじゃないですか、地名とか。
なので、まずはつづりの読み方。
続いて、発音。
少なくとも、カタカナ発音からは脱却したいと思って。


その次に必要なのは、
「すみません」
「〜はどこですか?」(必須:トイレはどこですか?)
「〜へ行きたいのですが」

・・・ってところでしょうが、これ、
全く知らない言語で、丸暗記ってできます・・・?


私はなんかできなかったので、
軽く文法を勉強することにしました。
そのほうが手っ取り早いってことは、フランス語を始めた時に実感してたので。



とにかく最初に抑えるべきは、seinとhaben、
英語で言うならbeとhave、フランス語ではêtreとavoir。
これは基本でしょう!

一応現在形の活用形はざっと覚えましたが、
旅行会話として大事なのは、
「私 ich」「私たち wir」「あなた Sie」。
この Sie も、フランス語のvousと同じく、丁寧な「あなた」で、単複同型。

そして、wirとSieは活用形が同じで、しかも原形。
ichの活用形も比較的簡単だし。
(ありがとう、ドイツ語)



泣かされたのは、冠詞の格変化。
女性形、男性形に加えて中性形があるのは、よしとしましょう。

しかし、これに主格(〜は)、所有格(〜の)、直接目的格(〜を)、間接目的格(〜に)
・・・の4つの格があるんです(名前は1格、2格・・・です)。
つまり、3つの形 X 4つの格=12種類。
しかも、定冠詞12種類、不定冠詞12種類・・・(泣)。
(*同型のものもありますが)

同様に、「これ dieser」だの「どれ welcher」だのも格変化起こしてくれますので、
ああ、ありがたいたら、ドイツ語!!!


ただ、ある程度覚えてしまうと、冠詞を見ただけで、主語なのか目的語なのかはわかります。
なので、フランス語に比べると、語順はかなり自由です。
そういう点では日本語と似てるかな。


これに助動詞を抑えたら、まあ旅行会話の文法は終わり、と思っていたのですが・・・。

旅行会話本に戻ってみると、なんか「???」な単語あり。
変な単語が文末にぽこっと。

なんだろうと思って調べてみると、
「分離動詞」といって、一つの単語(動詞)が分かれて、離れた位置に置かれるのです。


 ・・・卑怯者!!!
      (ということを、フランス語をやりだした時にも思ったっけなぁ)



この辺までやった頃、
とあるドイツ語の歌詞の訳にトライしてみました。
日本語訳はあるのですが、せっかくだから、
歌ってる言語で意味を知りたくて。
幸い、私の頭なので意味は忘れてたし(ははは)。


そしたら・・・

結構すんなり、できました♪



自分でもちょっとびっくり。
こんだけしか勉強してないのに。
しかも、フランス語も(いちおう)やりながらで、
そんなに熱心にやってるわけじゃないんですが。


ドイツ語って、もしかして、簡単・・・?


・・・などと思ったのも束の間、
調子に乗って別の歌にトライしたら、玉砕しました(当たり前)。


まあ、最初のやつは比較的簡単な内容だったんでしょうね。
辞書なしでも、わかる文もありましたし。
(「12時5分前だ」とか・・・(笑))



でも、一ヶ月前までは全然わからなくて、
「一言もわからないって、こんなにつらいことだったんだわ〜」って思ってたとこだったんです。

だから、訳してる間は、暗号解読してる気分(笑)。
徐々に明らかになる真実!!!
ロゼッタ・ストーンを解読した学者もこんな気分だったのかなーなんて。




その後、普通のスピードの会話を録音したものを聞いていたら・・・
数字がいっぱい出てくるのに、出てきてることさえわかってなかった(汗)。
何回繰り返し聞いても、二桁を超えると挫折・・・。

今回のドイツ語勉強の目的の一つは、「数字を聞き取る」ってことだったんですけどねぇ。

だって、駅なんかで「ICXX号はXX分遅れて到着します」なんてアナウンスがあった時に
(駅で英語のアナウンスは期待できまい)
聞き取れないとつらいじゃないですか。
  ↑遅れがあると決め付けている


ちなみに、ドイツ語の二桁は「3+50」のような数え方です。
つまり、一桁から先に言うんです。

ややこし〜〜〜とは思うものの、
フランス語の「4X20+13」みたいな方式とどっちが楽だろう・・・。


これは数字の特訓だ!と思ったんですが、
ドイツ語では数字だけの勉強本ってない・・・みたい?
(フランス語のやつは持ってます。その割にはやっぱり数字は弱いんですが)

文法書にしても会話本にしても、
数字は載っててもちょこっとしかないんで、リスニングの勉強にはなりません・・・。




ドイツ語でも、やっぱり数字は鬼門でした。






テーマ:語学の勉強 - ジャンル:学問・文化・芸術

【2008/06/21 14:45】 | 日常 | コメント(6) |
小手毬と満天星 BACK ← | Home | → NEXT ゲゲゲのドイツ語


コメント
【 iqcot 】 −2008/06/25 19:22 - URL[ 編集]
実は私はもとはドイツ語系でした。大学の第二外国語はドイツ語だし、他の大学受験もドイツ語学科とか受けてたし。なぜかフランス語には全く興味湧かなくて・・・。まあ大学の第二外国語っていうのは単にテスト用だけで全く身につかなかったんですが、その後社会人になってからふともう一度という気が起こって、NHKラジオを半年やりました。あの時が一番ドイツ語できてたかな・・・。半年後にはドイツ人の友達と電話で四苦八苦しながらドイツ語で話もできてたし(NHKってすごいですね)。

実はパリでも2年ほどドイツ語講座に通ってたんです・・・。が、モチベーションが低すぎて2年でやめてしまいました。クラスの人はそれこそドイツが大好きとか、友達がドイツ人だとか、そういう人ばかり。クラスでできた友達も奥さんがドイツ人。私は完全に必死さに欠けてました。
さらに一度やったことがあったので文法とかは結構「あ〜知ってる」って流しちゃってて。
決定打はその友達の悩み。私は深く考え込まずに当然と思って受け入れていた文法で、彼に取ってはどうしても納得のいかないことがあったんです。それを「何で?」ってあらためて聞かれた途端、私もブラックホールにはまってしまいました。
昨日漠然とうちの本棚を見てたら、ドイツ語の本だけは結構あるんですよね(笑)。ALLEMAND A a Zとか。
私もウィーンに行く予定なので、道や駅の表示くらいはわかるように単語は覚えなおししようとは思っているのですが、最悪辞書を持っていけばいいかと考えてる自分もいます(笑)。

それにしてもフランス語では女性名詞なのにドイツ語では男性名詞だったりすることがあるのはなぜなんでしょうね・・・。

数字は昔NENA(ご存じでしょうか・・・)の歌でNEUN-UND-NEUNZIGというのを聞いて、なんじゃこりゃ?と思ってました。慣れればできるんでしょうけど、感覚がほんと逆ですよね。

キリさんは楽しんでお勉強されてるようで何よりです。
【 キリ 】 −2008/06/26 02:49 - URL[ 編集]
iqcotさん、こんにちは!

ドイツ語されてたんですね〜〜〜。びっくり。
しかも半年ラジオ講座でカタコトでも
会話できたんですね!
(私は半年仏語講座聞いても
会話にはいたりませんでした・・・)

私の場合は、次の旅行で質問さえできればいい、
ほんの少しだけ訳ができたら嬉しいな、
という超お気楽なレベルなのが
いいんだと思います。
haben+過去分詞でhabenの位置が
過去分詞の前だったり後ろだったりしても
(仏語ではありえませんが(笑))
「そーいうもんなのね」と原因も考えずに
済みますし・・・。

男性名詞か女性名詞か、
あれはやっぱりテキトーに決めたって
ことなんでしょうね!(笑)
【 pepe犬 】 −2008/06/29 20:19 - URL[ 編集]
いや〜、遅くなりましたが祝!お引越し!

おぉ〜!今度はドイツ語ですか!
でも、キリさんは語学習得の達人だからドイツ語も時間の問題でしょうなぁ〜。いいなぁ〜。
パメラ(ドイツ人)を今度、ハケンしましょう!(笑)
「どら焼き」「三笠」の準備を!あはは
【 les gateaux 】 −2008/06/30 19:41 - URL[ 編集]
ご無沙汰しております!
以前、楽天ブログではお世話になりました〜☆

それにしても終にドイツ語まで始められましたか!
しかも、旅行でちょっと使いたい、という域を超えてかなり本格的ですね☆

私も実は、ドイツ語を勉強しようとして玉砕した過去があります、、、ドイツ語圏の友人が多く、遊びに行ったときは何時も通訳してもらっていたのですが、やっぱり彼らのお家に行った時に会話で置いていかれるので・・・
でも、結局、複雑過ぎてモチベーションが維持できず;

NHKですが、私も使えるなぁ、としみじみ思っているところです。私はフランス語で使っていますが、学習歴半年にしてカタコトの会話ができるようになって来ました!
NHKのテキストは実用的な表現がとても多いように思います。。。

それにしても、キリさんの日記を拝見し、ドイツ語を今後、私が勉強することはもう、ないと思います;
【 キリ 】 −2008/06/30 23:29 - URL[ 編集]
pepe犬さんへ

いえいえ、ドイツ語も流してるから
気楽に楽しめてるだけですよ〜(^^)。

ああ、そういえばパメラはドイツ人でしたね!
Wie geht es ihr?
(Comment va-t-elle?)

ドラ焼き、一度食べてみなくちゃ(ふふ)。
【 キリ 】 −2008/06/30 23:35 - URL[ 編集]
Les gateauxさんへ

ここにもドイツ語をやってた人が〜♪

私は旅行で使うだけという枠組でやってるので、
旅行が終わればきれいに忘れる予定です(笑)。

次の日記に書きますが、
ドイツ語すでに玉砕してるんですよ〜〜〜。
ドイツ人の家庭で会話についていけるように・・・
っていうのは、相当レベルが高いから
到達するのはなかなか大変でしょうね。

NHK、いいですよね!
結局7月号のテキスト買っちゃいました!
コメント









管理者にだけ表示を許可する

〜 夢の途中 〜 


フランス語や旅行、観劇のことなど、思うままに。

プロフィール

キリ

Author:キリ
キリ = Qui rit = 笑う人
毎日楽しく笑って暮らしたいです

カレンダー

08 | 2008/09 | 10
- 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 - - - -

最近の記事

カテゴリー

リンク

このブログをリンクに追加する

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる